Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Пропащий тот (козел), кто женщину убьет.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
За кем стояла родина, тот выжил; от кого она отреклась – сгинул.
Горькая правда лучше сладкой лжи.
Сколько бы дожди ни лили, и сколько бы люди ни умирали, земля никогда не насытится.
Как ни длинна дорога, она заканчивается; как долго ни живи, но час смерти наступит.
Нет толку, что курдюком мажешь по усам, а не ешь его.
Искавший мира – жил, искавший ссоры и войны – погиб.
Не надо быть мужчиной, чтобы выпить; мужчиной надо быть, чтобы не опозориться.
Кинул в землю зерно – получил пользу, дал деньги в долг – пожалел.
Когда встречающий на зурне заиграл, пришедший затанцевал.
Мужчине не приличествует болтать и сплетничать.
Добытое трудом – дороже, а свое дитя – любимее.
Трудом добытое крепко зажато в кулаке; то, что досталось легко, лежит на открытой ладони.
Опьяневший от водки – очнется, пьяный от чурека (изобилия, пресыщения) нет.
Стремившийся (свершить кровную месть) достиг своего, избегавшего (возмездия) убили.
Отложенное на завтра осталось на послезавтра, оставленное на послезавтра вообще пропало.
Нет пользы в том, что завтра обещают привезти конфеты, а послезавтра – орехи, пока их не будешь иметь.
Решение суда (местного, медиаторского) влечет за собою долг, долг влечет кривду, кривда влечет позор.
Если произнести “кицу” (пословицу…), то даже ложь за правду сходит.
Не делай того, что подсказывает сердце, не посоветовавшись с головой; и не делай того, что подсказывает голова, не посоветовавшись с сердцем.
Береги язык от сплетен, а руки от воровства.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.
Кто поел и пошел в путь, тот обошел того, кто вышел в путь натощак.
Бросили камень в ворону, севшую на быка, а попали в самого быка.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша.