Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Без туч на небе дождь не пойдет, без горя на сердце слезы не польются.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Молчавший в выигрыше перед говорящим.
Крыша течь перестанет, когда дождь пройдет, а человек от своей никчемности избавится, только когда умрет.
Говорить там, где тебя никто не слушает, все равно, что играть на зурне среди могил.
Без дыма очага не бывет, не ошибающихся людей также не бывает.
Огонь горит там, откуда идет дым.
Из корней конопли вырастают лишь коноплянные стебли.
Глубокая река плавно (величаво) течет.
Трава, выросшая в яме, не похожа на другую траву.
Свечу зажигают до наступления темноты.
Кто не знает цену малому, тот не сможет оценить большое.
Частенько повторяя “чуточку подвинься”, человека в пропасть столкнули.
Колючка, лишь только пропастет, уже бывает острой.
Сколь храбрым бы ни был молодец, мужского ему не прибавится (смерть не отодвинется); сколь трусливым бы ни был молодец, смертный час он не оттянет.
Когда встречающий на зурне заиграл, пришедший затанцевал.
Белые руки чужой труд любят.
Что белая, что черная – свинья, она и есть свинья.
Глазу с бельмом весь мир черным кажется.
Пес не забывает то, что он щенком выучил.
Кизяками большой огонь не разжечь.
Вор мечтает, чтобы все пристрастились к воровству.
Бог рассмеялся, когда вор обворовал вора.
Вор вора хвалит.
Хозяин, убитый взломщиком, остался неотомщенным (т.к. вор скрывается); а грабитель, убитый хозяином, не остался неотомщенным (хозяин находится на своем дворе).
Крыша для вора – синее небо; постель его – черная земля; подушка ему – локоть под головой; одеяло – быстрый ветер; награда ему – проглятие.