Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Летом напуганный змеею, зимой испугался травяного жгута.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Чужое едят глазами, свое – зубами.
Тяжесть чужого горя познается лишь тогда, когда горе придет к тебе самому.
Собака своего села лучше жителя чужого села.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Чужое добро кажется слаще.
Надеявшийся на подаяние лег спать, не поужинав.
Чем завидовать чужому добру, лучше свое накапливать.
Кто мечтал о чужом богатстве, тот свое растерял.
Свой щенок лучше чужого пса.
Не знающий чужеземного врага не узнает друга в своей стране.
Лучше быть рабом на родной земле, чем князем на чужбине.
Своя дружина надежнее чужой башни.
У того, кто стремился выпрямить дым чужой трубы, свой дым по земле стлался.
Не дай нам бог разбираться в чужих тайнах.
Кто хотел греться у чужого очага, замерз.
Упаси нас бог Дяла от людей, которые чужую удачу воспринимают как свое поражение.
Чужой конь кажется иноходцем.
Без долгов за собою (кровная месть и пр.) не умер гордый мужчина.
Не начинай варить кашу в расчете на чужое масло.
Кто не сочувствовал чужому горю, остался один на один со своим.
Севший считать чужое богатство не закончил счет, потому что в лампе керосин закончился.
Не познавшему тяжесть чужого кулака, свой кулак казался кувалдой.
Хлебом, вырванным из чужого рта, не насытишься.
Подковы коня проверяют не тогда, когда уже находятся в пути.