Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Как человек кормит корову, так и она кормит человека.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Богачу говорили: “Счастливчик, ты даже лапшу с хлебом ешь”.
Каждая травинка заключает в себе и лекарство, и отраву: каждый человек – и хорошее, и плохое.
Хоть и утверждаешь, что не скоро замуж пойдешь, всегда одевайся как на смотрины.
Трудно сделать что-то полезное, но куда труднее сохранить сделанное.
Ложки есть у тех, у кого еда водится.
Прежде чем начать что-то делать, человек должен поразмыслить.
Лук – девять отрав, чеснок – девять лекарств (Лук – девять отрав и одно лекарство, чеснок – одна отрава и девять лекарств).
Если выбирать, так только то, к чему душа лежит.
Испачканного грязью водой отмоют, испачканного клеветой ничем не очистить.
Красота – не масло, на хлеб не намажешь.
Речистым быть хорошо, но молчаливым быть лучше.
Вода держит рыбу, тело держит человека.
Сплетничают даже про сваю, вбитую у реки.
От сидения у реки рыба не появится, от сидения возле поля урожая не будет.
Если не было шума при падении дерева, то его не было после падения.
Болезнь, которую лелеяли, стала капризничать.
Сторож высматривает вора, вор следит за сторожем.
Носить штаны – еще не значит быть мужчиной.
Чем идти неправедным путем, чтобы прослыть хорошим, лучше быть ославленным, но пойти по праведному пути.
Лживость приносит бесчестье.
От вранья не помрешь, но доверия людей лишишься.
Клеветнику добра не видать.
Глаз, смотревший куда не следует, окосел.
Не лги, правда ведь все равно выйдет наружу.