Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Не хватай за бороду ее хозяина, схватив же, не отпускай.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Для неумеющего жить – этот мир пыточная камера.
Гордеца (кичливого…) люди быстро ставят на свое место.
Долго жить – людей узнать.
Друга легко потерять, друга трудно найти.
Если ты в чести у народа, ты самый богатый человек.
Большая родня – глубоко уходящие корни.
Зловредный говорил: ”Отрадно, когда у кого-то неприятность, пусть хоть такая малая, как пролившаяся сыворотка”.
Кто держит скот, у того на столе достаток.
Пала скотина – остались кости; умер человек – остались его дела.
Ничтожен тот мужчина, который любит сплетни.
Хозяйство без хозяина – богатство посторонних.
Кто дружит с хорошими людьми, становится лучше; кто водится с плохими, становится хуже собаки.
Хороший конь узнает своего всадника, лишь только он сядет в седло.
Пригласили на торжества – не ходи, если не можешь; сообщили о беде – иди, даже если и не можешь.
Хорошая жена – богатсво, плохая жена – разорение.
Кичащихся мужчин одолели и связали простые пахари.
Кто принародно лишился чести, тот живой мертвец.
Родостно ушедшее вернулось печальным, печально ушедшее вернулось радостным.
Кого не любят в семье, того и в народе не любят.
Скот (богатство) отца – добыча сына.
Отец приговаривал: “Пусть живет мой сын!” Сын же говорил “Пусть умрет мой отец!”
Непослушный бык угодил в котел хозяина.
Бездельние опасен для людей.
Пусть любят нас бог и царь: кого любит царь – тот будет жить хорошо; кого любит бог – умрет легко (в рай попадет).