валар

Поделиться в Telegram

смерть

Источник: УЖА27

Примеры

- Геми, сона валар ма дувцалахь!
Из цар шинне юкъа дар: цхьанне воI, вокхан зIамсаг - шинненна юкъара веза ГетагIаз виц ца валар, дагаваллар.
Ер-м валар мичад тIаккха, ГIожакх!
- ЛоархIа-м вора со, алхха валар кIезига да укхан.
Валар-м цар ког кIалха ма доаллий.
ХIара денна яхар мо валар хул.
Валар сийлахьа хилча гешт хул къонахчоа.
Къаьстта даь валар.
Ер цхьа моллагIа ха яц, укх моча хана гIалатвалар - валар да, къаман валар.
Аьттув беза сона, аьттув ца боале - валар да.

Пословицы

Эхь доацаш вахарал ханал хьалха валар тол.
Лучше раньше времени скончаться, чем жить не по совести.
Шозза валар да дийна воллашехьа валар.
Умереть, будучи опозоренным, значит умереть дважды.
Ший мехка валар тол кхыча мехка вахачул.
Лучше умереть на своей родине, чем жить на чужбине.
Шалта иръяьчо валар дихьад, лаьтта аьхачо балаш йиай.
Точивший кинжал, нашел погибель, пахавший землю, ел булки.
Сийдолаш ваьха вале, валар а сийдолаш хургда хьа.
Если ты жил в почете, то в почете же и скончаешься.
Къавалар – валар, къе хилар – шозза валар.
Постарел – считай умер, обеднел – умер дважды.
Йиша ялар – кор дохар, воша валар – пен саг1ун чубахар, да валар – тхов т1акхетар, нана ялар – ц1а бухдалар.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.
Дукха лер – г1алат валар.
Много говорить – ошибку допустить.
Дов-шов лехачоа валар корадаьд.
Кто ищет ссору и войну, тот находит смерть.
Даллаи паччахьаи дезалда вай: паччахьа везачун вахар дика хургда, даллана везачун валар дика хургда (ялсамала г1оргва).
Пусть любят нас бог и царь: кого любит царь – тот будет жить хорошо; кого любит бог – умрет легко (в рай попадет).
Вахарга хьежжа валар а хул.
Как жил, так и умрешь.
Вахар хьаденначо валар а хьалу.
Кто дает жизнь, тот дает и смерть.
Вахар дац пхьа боаллачун, - валар да-кха.
У кровника жизнь – не жизнь, а смерть (в постоянном страхе смерти).
Арара во – найц валар, ц1аг1ара во – нус ялар; шаккхе а ши бала ба.
Умер зять – горе вне дома, умерла сноха – горе в доме; и то и другое – беда.

Озвучки

Нет озвучек.

Похожие слова

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке.