Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Что на селе – мешок, то в Буро (Владикавказе) – всего лишь кожаная торба.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Червяк боится, что кончится земля и он подохнет с голоду.
И пчела жалит, когда посягнут на ее мед.
Без попутчика дорога в два раза труднее.
На одном поле не уживаются крапива и кукуруза.
Праведно приобретенное – людьми почитаемое, неправедно приобретенное – людям насмех.
Сильная свинья вырыла съедобный корень, росший посреди укатанной дороги.
Тяжесть чужого горя познается лишь тогда, когда горе придет к тебе самому.
Людским подаянием не насытишься.
Надеявшийся на подаяние лег спать, не поужинав.
Прежде чем кого-то схватить за бороду, побрейся.
У того, кто стремился выпрямить дым чужой трубы, свой дым по земле стлался.
Опозорится тот, кто затеет склоку с женщинами.
Упаси нас бог Дяла от людей, которые чужую удачу воспринимают как свое поражение.
Выпавший из людских сердец (позабытый) разбился насмерть.
Кто не боялся вреда от людей, тот не достиг благополучия.
Севший считать чужое богатство не закончил счет, потому что в лампе керосин закончился.
Не познавшему тяжесть чужого кулака, свой кулак казался кувалдой.
Сплетня, пошедщая по кругу, стала правдой.
Легко попасть на язык сплетников, но нелегко очиститься от сплетен.
Кто шел по дороге, проделал один путь, а шедший по бездорожью проделал двойной путь.
Бывалый переспорит начитанного.
Если хочешь поссориться с людьми, дай им в долг.
Умение ладить с людьми – половина богатства (успеха).
Будешь людям говорить “бук!” (возглас чванливости), они заставят тебя произнести “вак” (звукоподражание кваканию лягушки).