Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Башню из соли дождь размыл.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Никчемный мужчина трезвый – овца, пьяный – волк.
Из материи, которой хватает на рубаху, не сошьешь и брюк, если материя ходила по рукам.
У гуляки хозяйство плачет.
Захотевший поссориться с другом попросил у него луку седла (т.е. – в долг).
Когда вороне сказали: “Принеси то, что ты считаешь самым красивым”, - она, говорят, принесла своего птенца.
Дважды сказанное и дурак понял, и глухой услышал.
Быкам – ярмо, ишакам – вьючное седло.
Можно хотя бы и раз в году послушаться совета жены.
Если волк в год раз не поест мяса ишака, его одолевает чесотка.
Пугает всех оглоблею, за что и бывает всеми битым.
Тайна двух будет известна всем.
Не все, что есть за душою, надо рассказывать.
Бог Дяла дает больше ума своему любимцу.
Даже корова знает того, кто ей корм задает.
Довольствующийся природным умом – ограниченный человек.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
К сделанному своим трудом человек относится бережнее.
В своей норе и мышь себя львом считает.
Кто не со своим народом – тот горький сирота.
В моей рубахе нет никого, лучше меня.
Теряет разум тот, кто довольствуется только своим умом.
Большая наука – знать себе подлинную цену.
И прут тебе кажется оглоблей, если им ударили тебя.
Даже вороне свое грязное гнездо милее.