Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Шайтана перехитрил лишь его детеныш.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Человек свершает лишь то, что ему при рождении было предрешено судьбою.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.
Кто не думает о завтрашнем дне, у того не будет дня сегодняшнего.
Постоянно думающий о завтрашнем дне не пропадет сегодня.
Лучше одно яичко сегодня, чем курица, обещанная на завтра.
Даже когда знаешь, что завтра умрешь, сегодня ты должен жить.
Не имеет сына тот, у кого нет хотя бы трех сыновей.
У оберегавшего себя мать не плакала, но и не смеялась много.
Решение суда (местного, медиаторского) влечет за собою долг, долг влечет кривду, кривда влечет позор.
То, чего не было суждено, ушло впустую.
Бывает, раз в три года приходит голод, а раз в семь лет – зараза.
Незванного пса отправили голодным.
Лучше свою голову держи в поле, чем у поля вешать лошадиный череп от сглаза.
Про гордеца говорят: “И там, где легкие, у него тоже сердце”.
Будь гордым, но не будь кичливым.
У кого руки в мозолях, у того язык без мозолей.
Лишь бы было, из чего сшить рубаху, а из чего сделать воротник, у нас найдется.
Даже курочка гордится, когда яичко снесет.
Нет толку от большой головы, если она пустая.
Покажи свое мужество, хотя бы пободавшись с бараном.
У кого обувь бывает в навозе, у того руки бывают в масле.
Пошла я навестить родителей, имея с горсточку горя, вернулась оттуда с целой охапкой.
У кого сад зарос сорняком, тот в лесу кизил собирал.
То, что в кармане, - уйдет, а то, что в голове, - останется.