Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Если в доме согласие, то можно смело идти в дальний путь.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Конь и жена (лучше других) узнают (настоящего) мужчину.
Молодой старого не понимает, старый же молодого понимает.
Лишь обеднев, узнаешь, кто был твоим истинным другом.
Бедняк усы смазывал курдюком (чтобы посчитали его богатым).
Голод и бедность – временная непогода; мужество и смелость – несокрушимый Казбек.
Бедного не любят ни в семье, ни в народе.
Богач ли, бедняк ли – последнее его достояние – саван.
Бедного и воры не любят.
Старый волк хитрее.
Не познав вкуса горького, не узнаешь вкуса сладкого.
Пусть и горькая, но правда все же лучше.
Хоть и горьковат, но сын лучше; хоть и солоновата, но дочь лучше.
Пьяный, как споткнется, так и очнется, опьяневший же от чурека (заевшийся) очнется лишь тогда, когда головою стукнется.
Пустой болтовней гостя не накормишь.
Меньше разговоров, больше дел.
Свою тайну даже другу не открывай – и у него есть свой друг.
Даже ворона сначала гнездо строит и лишь затем воронят выводит.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.
Может ошибиться тот, кто другого человека посчитает ничтожным.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Стремившийся (свершить кровную месть) достиг своего, избегавшего (возмездия) убили.