Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сила народная – бездонное озеро.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Даже птицы свою родину больше любят.
Продрогшего горячая пища согревает лучше жаркой печки.
И мышь стала кусаться, когда ее стали убивать.
Тайна двух будет известна всем.
Кто не приемлет справедливого замечания, тот лишен стыда.
За плату мулла даже для собаки изготовил талисман.
На своем горбу не видит ишака с арбою, а на чужой голове видит вошь и гниду.
Не все, что есть за душою, надо рассказывать.
Делай добро лишь тому, кто может его оценить.
Холодно тому, кто блуждает на чужбине, тепло тому, кто греется у родного очага.
Постигли тебя неприятности - ходи гордо; постигли людей неприятности – ходи понуро.
На родине и солнце светит ярче.
Свой очаг теплее чужого.
У своего плетня и петух, и собака храбрее.
Даже в большой опасности нам не нужен человек, пекущийся только о своих удовольствиях.
У того, кто плохо обращался со своими родителями, выросло плохое потомство.
Даже вороне свое грязное гнездо милее.
Одноглазый в чужом глазу бельмо увидел.
Захотела ворона обменять перья на шерсть и осталась голой.
Бывает, что в чем-то пригодится и человек, за которого в другой раз ты не дал бы и двух пятаков.
Захотелось курочке зараз снести два яичка, да и лопнула.
Задумал “кец” (шалопай) поужинать в двух местах, но так и лег спать голодным.
Две снохи на одной арбе перессорились, а две жены одного мужа поладили.
Здоровее будет тот, кто держит ноги в тепле.