Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Чужое едят глазами, свое – зубами.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Мастерство вора – не мастерство, ловкость вора – не ловкость.
Вор на вора не доносит.
Двор вора бурьяном зарастает.
Бедного и воры не любят.
Старую скотину даже воры не уводят.
Меньше разговоров, больше дел.
Говорившему – одно спасибо, промолчавшему – два.
Даже ворона сначала гнездо строит и лишь затем воронят выводит.
Не пристало коршуну быть в стае ворон.
По воронам не стреляют, когда в руках имеется палка (камень).
Коршун, побратавшийся с вороною, стал каркать.
Подружился с вороной и очутился у дохлой собаки.
Гнездо вороны чистым никогда не бывает.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает.
Бывает, раз в три года приходит голод, а раз в семь лет – зараза.
Говорят, чтобы соединить судьбу мужчины и женщины, богу Дяле пришлось износить девять железных чувяк.
Про гордеца говорят: “И там, где легкие, у него тоже сердце”.
Лишь бы было, из чего сшить рубаху, а из чего сделать воротник, у нас найдется.
Гнездо сокола не для вороны, воронье гнездо не для сокола.
Свалился забор – пропал двор.
Береги язык от сплетен, а руки от воровства.
Бросили камень в ворону, севшую на быка, а попали в самого быка.
Есть говорящие – “это не умею делать”, но нет говорящих – “я не пью и не ем”.
К трупу ишака вороны слетаются.