Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Не имеющий брата грустно смотрел на чужую родню.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Про гордеца говорят: “И там, где легкие, у него тоже сердце”.
Будь гордым, но не будь кичливым.
Даже курочка гордится, когда яичко снесет.
Пошла я навестить родителей, имея с горсточку горя, вернулась оттуда с целой охапкой.
Честь и благородство надо оберегать, словно яйцо в руке.
Повезет – не возгордись, не повезет – не переживай.
От души сказанное услышал весь город.
Как после непогоды устанавливается ясный день, так и за горем следует счастье.
Сидя на роге возвращающегося с пахоты быка, муха гордилась: “Я еду с пахоты!”
За весь снег, что на этом свете, нельза отдать и горсти пыли.
Ворошить прошлое – вновь горе мыкать.
Мир красит солнце, человека красит ум (благородное поведение).
Болтуну – горячую картофелину прямо в рот.
Долго стоявшая каша прокисла, долго обговариваемое дело не выгорело.
И мед горчит, когда его съешь слишком много.
Золото и серебро покупаются и продаются, благородство и воспитанность (этикет) не продаются и не покупаются.
Хоть и горит сердце, а любовь желанна.
Живущий во вражде – остер на язык, видевшая много горя мать легка на слезы.
“У вас на печи что-то горит”, - намекал гость.
Обжегшийся горячим бульоном дул на холодную воду.
Не обманывайся, когда придет хорошее, и не огорчайся, когда придет плохое.
Горе и беда твоего лучшего друга – твои горе и беда.