Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Лучше есть кашу, чем вести длинные пустые разговоры. Короткая веревка (шнур) лучше пустой болтовни.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Человеку даны глаза, с условием: “Не смотреть туда, куда не положено”.
Чего желали – не получили; чего боялись, то и произошло.
Не будь настолько несчастным, чтобы не принять совет любящего (чтущего) тебя человека.
Накрыл гостю стол – и его лошади корму задай.
Гость любуется не твоими башнями, а накрытым для него столом.
У плохой хозяйки всегда дети плачут, когда приходит гость.
Даже корова, если ее приласкать, больше молока дает.
Умного врага остерегайся один раз, а от недалекого друга – десятки раз.
Умный человек не будет чванливым.
Умный человек – сдержанный человек.
Умного не сразу узнаешь, а дурака – по первым же его словам.
Сливу понюхай, грушу откуси три раза, а яблоко возьми в дорогу.
Кто содержит в чистоте родник, тот пьет чистую воду.
Смотри вперед, когда идешь; оглянись назад, когда говоришь.
Слово остается за тем, кто первым его произнес.
И плохой человек слывет хорошим, если он богат.
Вскормленный свиным молоком приобретает свинские повадки.
Свинья в грязи валяется, а плохой человек в черных делах мотается.
Жизнь перетирает (уносит) людей, словно зерно на мельнице.
Сделали тебе добро – говори о нем; сам совершил добрый поступок – молчи о нем.
Свое добро береги, чужое оставь в покое.
Если позволишь выдернуть волосок с головы, то потом и головы лишишься.
Глядя на свою овчину, сватайся к овчине, а посватаешься к шелковым рукавам, - растянешься у порога и ногу сломаешь.
Судей, ведущих твое дело, корми получше.