Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Рыба знает, насколько глубоко озеро, а медведь (ветер) знает, сколь высоко дерево.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Куда долетит искра, туда дойдет и тепло.
Сделай добро благородным людям, и ты приобретешь друзей. Сделай добро плохим людям, и ты приобретешь врагов.
Кто рано утром отправился в путь, тот до темноты дошел (до места).
Остерегайся стоячей (тихой) воды.
Мужественного человека узнают по его умению быть терпеливым (сдержанным).
Надо быть терпеливым; но если даже терпение кончилось, и тогда нельзя горячиться.
Тихоне не верь и вспыльчивого не бойся.
Терпеливый солдат офицером стал.
Голодные волки темноты дожидаются, а черные вороны утра не дождутся.
Лучше спокойная бедность, чем богатство, которое вечно боишься потерять.
Красота человека – хороший характер.
Как течет жизнь человека? День проходит, ночь настает; год проходит, другой настает… и так до могилы.
Человек – гость человека; душа человека – гость его тела.
Человек на месте, когда он среди равных себе.
Человека узнаешь, когда от него тебе что-либо понадобится.
Не верь тихоне, не бойся задиры.
У терпеливого лопаточная кость не треснула.
Где богатство, там и солнце теплее светит.
Богатство – что весенний снег: лишь солнце глянет – тут и растает.
Один подстрекатель десятерых перессорил.
Хороши вместе чувяки и ноговицы, но сапоги лучше.
У гостеприимного хозяина и еда кажется вкуснее.
Каков корень, такова и трава; каково материнское молоко, таков и человек.
Без корней трава не растет, без труда не бывает достатка.