Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Можно отдавать замуж за того, кто при жизни имеет место в башне, а после смерти – долю в родовом склепе.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Конь и жена (лучше других) узнают (настоящего) мужчину.
Не было ума в молодости, так и к старости (к седине) не прибавится.
Бедного не любят ни в семье, ни в народе.
Труд кормит всех людей мира.
Пусть и горькая, но правда все же лучше.
Тайно сказанное рано или поздно будет всеми услышано.
Даже Камбилеевка (речка) не всегда течет по одному и тому же руслу.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.
Кто не думает о завтрашнем дне, у того не будет дня сегодняшнего.
Постоянно думающий о завтрашнем дне не пропадет сегодня.
Лучше одно яичко сегодня, чем курица, обещанная на завтра.
Даже когда знаешь, что завтра умрешь, сегодня ты должен жить.
У оберегавшего себя мать не плакала, но и не смеялась много.
У людей, живущих на камнях, сердца бывают завистливыми.
Бойся не бойся, а что должно случится, все равно случится.
Бывает, раз в три года приходит голод, а раз в семь лет – зараза.
Про гордеца говорят: “И там, где легкие, у него тоже сердце”.
Даже курочка гордится, когда яичко снесет.
Не делай того, что подсказывает сердце, не посоветовавшись с головой; и не делай того, что подсказывает голова, не посоветовавшись с сердцем.
Надевшему новую (хорошую) папаху кажется, что все на него и смотрят.
У всех матерей дочери хорошие, у всех свекровей снохи плохие.
Как не останавливают завертевшуюся мельницу, так не прерывают и начатую работу.
В большой сельский сход может внести разлад один сплетник.
И солнце, и дождь – все хорошо в меру.