Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Одичавший (бесхозный) конь становится кусачим, без твердой мужской руки жена становится шалопутной.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
То, что в кармане, - уйдет, а то, что в голове, - останется.
Тот, у кого карман полон денег, кажется людям и умным.
Гнездо сокола не для вороны, воронье гнездо не для сокола.
Уж лучше хотя бы станцевать, чем стоять без дела, подперев плетень.
У щедрого отдающего не убыло, у скупого от сбереженного не прибыло.
Пусть (лучше) от жары борода повылезет, чем от холода палец отморозить.
От души сказанное услышал весь город.
В бродячую собаку камни швыряют.
Пытаясь отнять у неимущего, потеряешь, что сам имеешь.
Умерла сестра – окна нет; умер брат – рухнула стена дома; умер отец – крыша обрушилась; умерла мать – рухнул весь дом.
Кто поел и пошел в путь, тот обошел того, кто вышел в путь натощак.
Не будет жить счастливо и благополучно тот, кто сторонится людей.
Сапог обошел чувяк.
Сапоги презирают чувяки.
У молодого сил больше, да ума меньше; у старшего сил поменьше, но ума куда больше.
Кокетничать нехорошо, но все же женщина должна быть чуть-чуть кокетливой.
Папаху срывают (и уносят) только с трусливого.
Сына вдовы узнают по болтливости.
Как ни лупи ишака, конем он не станет; сколь ни бей дурака, он умнее не будет.
Не верь плачущей жене.
С любимой и в дикой степи проживешь.
Сначала нужно набить морду тому, кто первым сказал: “Бей!”
Сближаются с тем, кто сам идет на сближение.
Хотя и говорят “слово – серебро, молчание – золото”, но и слово, сказанное к месту, тоже золотое.