Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Хочешь уберечь свой берег Терека – борись за противоположный.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Даже собака больше любит того, кто ей похлебку наливает.
Сына вдовы узнают по болтливости.
Если посчитать и женоподобных мужчин, то женщин больше.
Нет пользы от вождения лопатой по гравию, как нет ума от длинной болтовни.
Как тот, кто дождался отела и ушел, не попив молозива.
Если погода жаркая, солнце печет; если соврешь, совесть мучает.
Без употребления и посуда трескается.
Хоть хромоножка, хоть косоглазка…, если полюбится, замуж возьмут.
О смерти вспоминают или при болезни, или в старости.
Когда придет несчастье, тогда вспоминается и забытое родство.
Прежде чем ударить, вспомни, что можешь получить сдачи.
Кому нужен источник, из которого не пьют в жаркий день? Кому нужна любовь, которую не познают в расцвете молодости?
Если ты ехал по дороге и заодно чинил ее, дорога эта сгодится тебе на обратном пути.
Наблюдательный в пути вернулся без помех.
Если кто-то не поймет твои слова (увещевания), того бесполезно бить и тыкать.
Сказать (посоветовать, усовестить…) – твой долг; принять или не принять (совет) – дело другого.
Не жнут того, чего не посеют.
Всадник лисицу поймал, пеший поймал лишь лягушку.
Околеет конь – уздечка останется; помрет человек – имя останется.
Плешивого утешали, а он отвечал: “Если при жизни голова плешивая, по смерти (в раю) – она золотая, то когда же она станет похожей на человеческую?”
Мир красит солнце, человека красит ум (благородное поведение).
Кошка, которая не дотянулась до курдюка, сказала: “Сегодня у меня пост”.
Не зарастает травою дорога, по которой часто приходят гости.
Много по воду носили кувшин, он у ручья и остался.