Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Несказанное – золото, сказанное – серебро.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Не ходи, куда не звали; не засиживайся, пока не попросили.
Если ты не батрачишь на себя, ты не будешь княжить над другими.
Твоей смерти (жизни) соответствует читаемая тебе отходная молитва.
Горе удаляется – каждый день на него ложится лопата земли.
Поешь – спать тянет; поспишь – есть охота – ох, как трудно жить.
Лук – девять отрав, чеснок – девять лекарств (Лук – девять отрав и одно лекарство, чеснок – одна отрава и девять лекарств).
Если выбирать, так только то, к чему душа лежит.
Даже живя у реки, воду береги (цени).
“Попросит (гость) воды напиться – значит сыт, не попросит – значит уразу держит”, - сказал жадный хозяин.
Вода держит рыбу, тело держит человека.
Лживость приносит бесчестье.
Ни пользы, ни счастья не было от неправедно нажитого богатства.
Неправильно сделанное суда времени не избежит.
Вовремя посеянное вовремя созрело, в детстве выученное на всю жизнь сгодилось.
Самый жадный (ненасытный) на свете – это человеческий живот.
Пыжилась лягушка стать быком и… лопнула.
Рана, нанесенная ножом, заживет, рана, нанесенная языком, не заживает.
Держи коня для верховой езды, а быка – для пахоты.
Ружье, пистолет (огнестрельное оружие) шуток не знают.
Ружье не разбирает своих и чужих – оно стреляет туда, куда его направляют.
Много грехов у того, кто муссирует чужие недостатки. Накопивший грехи теряет стыд и совесть. Потерявший их может сделать любую пакость.
Спеши делать добро, словно уже завтра умрешь; спеши жить в свое удовольствие, словно не умрешь никогда.
Что можно сделать сегодня, не откладывай на завтра: отложили на завтра лягушке (оленю) хвост приладить, да так и осталась бесхвостой.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.