Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Довольствующийся природным умом – ограниченный человек.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Чем жить в мире с плохим человеком, лучше жить во вражде с человеком порядочным.
Водиться с плохим человеком – возводить лестницу к несчастьям.
Про плохого мужчину говорят: “Дома – ты горе, на людях – посмешище”.
Плохая арба дорогу портит, чесоточный конь портит табун, а плохая жена разваливает семью.
Для родных (ты, он) – горе, для чужих – посмешище.
Несчастье постигло того, кто не послушался совета старшего.
Старшего чти сам, а младшего заставь чтить себя.
За старшим (как ответчиком за деяния младших) числится девять случаев кровной мести.
На что надеялся, когда шел, не оправдалось (не получилось), когда дошел.
Счет не тот, который мы предполагали, приступая к делу, а тот, который получился по завершении дела.
Из никчемного мужчины хорошая жена сделала достойного мужа; плохая жена обесславила достойного мужа.
Танец не начинают с бурного перепляса.
Исчезает тепло родства без взаимных посещений и встреч.
Красивее лица пришедшего гостя может быть лишь спина гостя уходящего.
Решили на сходе избавиться от плохих людей, и тут самый худший сел точить саблю (чтобы уничтожать плохих).
Легко заиметь плохую привычку (черту характера), но трудно хорошую черту уберечь.
Плохая ворона каркает противно.
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Плохой всадник седло бьет (коня боится), плохой муж – жену бьет.
Плохая жена – дом без основы (фундамента).
Еще не бывало, чтобы добро приходило туда, откуда выходит зло.
Груз осла лошадь осилит, лошадиный же груз осел никогда не осилит.
Трус умирает даже от ослиного кашля.
Когда ишак сказал другому, что он “ишак”, тот от обиды в пропасть бросился; когда дурак сказал дураку, что он “дурак”, тот за кинжал хватался.