Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Покоя лишится тот, кто начнет дом строить.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
И солнце, и дождь – все хорошо в меру.
Дождливая погода хороша, когда идет вслед за засухой; солнечная погода хороша, когда она идет вслед за дождливой.
Сорняк вырастает высоким, да плодов на нем не бывает; борода отрастает длинной, да ума она не прибавляет.
Лучше промолчи там, где твое слово не будет весомым.
Сытый живот (толстое пузо) становится чванливым. Сытая коза волка бодает.
Жены и ссорят братьев, и мирят их.
Лицо бессовестного человека каменно, как шея быка.
Сидя на роге возвращающегося с пахоты быка, муха гордилась: “Я еду с пахоты!”
“Я бы съела во-он того быка, - сказала кошка, - да боюсь его рогами подавиться”.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша.
Где много трусости, там много жестокости; где много мужества, там больше спокойствия (достоинства).
Трусливого собака сразу признает.
Убыток (материальный) можно возместить, утерянную же честь (совесть) никогда не возродить.
Не полагайся на то, что собака и огонь далего от тебя.
Даже собака остается служить там, где ее кормят.
Даже собака больше любит того, кто ей похлебку наливает.
Если я хозяин овечьего стада, то и овец гоните ко мне.
Есть говорящие – “это не умею делать”, но нет говорящих – “я не пью и не ем”.
Если погода жаркая, солнце печет; если соврешь, совесть мучает.
В засушливое время дождя ждут, а в дождливое – о солнце мечтают.
Хоть хромоножка, хоть косоглазка…, если полюбится, замуж возьмут.
Ворошить прошлое – вновь горе мыкать.
Сказать (посоветовать, усовестить…) – твой долг; принять или не принять (совет) – дело другого.
Мир состоит из десяти частей, девять из них – это умение держать язык за зубами.