Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Ощипанная ворона красивее зятя, живущего у родни своей жены.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Весна истощила скот, а лето его насытило.
Весенний день зимний месяц кормит.
Лучше иметь многочисленную родню, чем сотню голов скота.
И трава краше, когда в ней попадается цветочек.
Сиротское сердце ущемленное.
Пропойца ни семьи не вырастил, ни богатств не накопил.
Продававший (корову…) хвалил, восклицая “хай”, покупавший неодобрительно говорил “ари”.
Пыжилась курица кукарекать, да и лопнула.
Волк только в лесу считает себя дома.
У лентяя, который от работы отлынивал, говоря “голова болит”, и в самом деле она заболела.
Лишь только умельца боится работа.
Для работающего день короток, а для лентяя долог.
Крупная корова крупных телят приносит.
Козла бойся спереди, коня – сзади, а плохого человека – со всех сторон.
При пахоте не помогший (кому-то) своим быком лишил (просившего) дойной коровы.
Мужчина не должен терять мужества, даже если его голову будут клещами откручивать.
Чем старее козел, тем крепче его рога.
Трудно сколотить хозяйство, легко его разбазарить.
Веревка рвется там, где тонко.
Красящийся старик похох на кокетку.
Имеющий дойную корову имел сытную пищу.
Волк предлагал барану: “Давай побратаемся”.
Напуганный волком бежал от собаки.
Потягавшаяся с волком лисица шею свернула.