Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Старая одежда в услужении у новой (сохраняет новую).
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Красавица любит пококетничать.
Без воды и рыба не рыба, без коня и человек (всадник) не всадник.
Вкус воды знает только испытывающий жажду.
Воду берут там, где она есть; ум у того, у кого он есть.
Дошел до реки – стань рыбой, дошел до горы – стань козой.
Бывают и такие жадные, что с воды сметану соберут (как с молока).
От сидения у реки рыба не появится, от сидения возле поля урожая не будет.
Сторож высматривает вора, вор следит за сторожем.
Непутевую мать лишь ее сын вразумит.
Глаз, смотревший куда не следует, окосел.
Лжеца лишь ружье остановит.
Время уносит горе из сердца.
Солнце сожгло слишком рано распустившийся цветок.
Если не бережешь, все из рук уходит.
Молчаливого дурака приняли за умника.
Лучше кашу есть, чем много болтать.
Болтун в делах негож.
Сколько ни вари воду и яйца, они не смешиваются.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Спуск одолевает лишь тот, кто одолел подъем.
От заразной (чумной) болезни спасся даже тот, кто затаился за столбом.
Не отправляйся в путь, не обдумав предстоящее.
Наследникам лучше оставить доброе имя, чем большое богатство.
Без гармошки песня не поется, без прихлопа не танцуется.