Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Старое – похвали, молодое – купи.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Самый жадный (ненасытный) на свете – это человеческий живот.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Пыжилась лягушка стать быком и… лопнула.
Пал бык – мясо, сломалась арба – дрова.
Дорога становится короче, если рядом хороший товарищ.
Без гармошки песня не поется, без прихлопа не танцуется.
Прут зеленый – гнется, высохший – ломается.
Занимавшемуся не своим делом досталось то, чего он не ждал.
Хлеб да соль укрепляют родство.
Много соли – плохо, мало соли – тоже плохо.
Кто использует саблю для бритья ,тот рискует остаться без головы.
Чем зря вытаскивать саблю из ножен, лучше сжать кулак, который пойдет в дело.
Язык сделал то, чего не удалось ружью, сабле и кинжалу.
Чего не достигли силою (саблею и ружьем), того достигли хлебом-солью.
Ружье убило одного, язык – десятерых.
Дали желаемое тому, кто отнесся с почтением.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке.
Птица без крыльев – не птица, человек без родины – не человек.
Бескрылого сокола и вороны гоняют.
Все едино: что старый плетень, что чесоточная лошадь, что волынка, что сулакский бубен.
Хочешь уберечь свой берег Терека – борись за противоположный.
От подлости хорошего не жди.
Подлость не осталась без возмездия.
Надежность во всем – лицо человека.