Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Люди могут человека и во главу стола посадить, а могут и в конец стола пересадить.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Что с тебя взять: у тебя и хвоста нет, чтобы за него ухватиться; у тебя и рогов нет, чтобы тебя крутануть.
Чем бить в бубен, полезнее взбивать маслобойку.
Скупой хозяин приговаривал: “Если бы в этом кувшине была брага, я бы наливал ее в этот кубок и поил тебя”.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Пал бык – мясо, сломалась арба – дрова.
Спуск одолевает лишь тот, кто одолел подъем.
Рана, нанесенная ножом, заживет, рана, нанесенная языком, не заживает.
От заразной (чумной) болезни спасся даже тот, кто затаился за столбом.
Дорога становится короче, если рядом хороший товарищ.
Не отправляйся в дальний путь без друга.
Не подумав, не говори, а сказав, не отступай.
Не отправляйся в путь, не обдумав предстоящее.
Не делай того, в чем после раскаешься.
Люди, не имеющие наследников, бывают жадными (жестокими).
И падишах (царь…) не стал падишахом, если за ним народ не стоял.
Война не родила сына, она его убила.
В войне цари побеждают не мужеством, а умением (военной хитростью).
Трудно вынести несчастье, но куда труднее вынести нежданно свалившееся счастье.
Напуганный саблею, палки боялся.
Чем зря вытаскивать саблю из ножен, лучше сжать кулак, который пойдет в дело.
Ружье не разбирает своих и чужих – оно стреляет туда, куда его направляют.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке.
Старая одежда в услужении у новой (сохраняет новую).
Тот не друг, кому нельзя довериться.